A minha questão é: Chamam pimba a umas canções com uma letra… hammm… estranha… mas alguma vez se deram ao trabalho de ver o que os outros lá fora escrevem?
É que eu resolvi pegar numa ou outra canção, das mais conhecidas e mais reproduzidas por todo o mundo e traduzir para ver o que dava…
O resultado será exposto de seguida, e nem sei o que vos diga… acho que o pimba português seria muito bem aceite no estrangeiro… depois de uma bela tradução para a língua inglesa.
Alto, mais alto que o sol
Disparaste-me de uma arma
Preciso que me mandes para aqui.
É a órbita das tuas ancas
Eclipse, tu elevas a minha alma.
Tenho vivido como uma toupeira
A ir para baixo caraças, escavação!
Mais alto agora, no céu
Fazes-me sentir como se pudesse voar
Tão alto caraças, elevação!
Abraços e beijos a quem de direito…
3 comentários:
Ora bem... Aí está uma bela tradução. Assim nem o Vasco Graça Moura. Uma profissão de futuro :p
Acho que isto de traduzir as músicas estrangeiras devia ser aproveitado pelas editoras nacionais por uma questão cultural e depois porque daria emprego aos tradutores. Não que eu estivesse interessada... cof cof ;)
Um bem haja.
Hum...ainda não me tinha dado ao trabalho de traduzir músicas estrangeiras...mas olha, kd eu gostar mt de uma vou dar-ta, não vá eu andar por aí a trautear pimbalhada da pior!!!E toy, k toy?O k está a dar é Tony Carreira!!Tony Tony Tony Tony
o toy!??!
ou então não!!!
Enviar um comentário